VIDEO: Dobytí severního pólu Čechem Karlem Němcem už zní i v angličtině

  • 16
The Conquest of the North Pole. Tak se jmenuje nastudování Cimrmanovy hry Dobytí severního pólu v angličtině, které se páteční večer objeví v premiéře na jevišti Žižkovského divadla.

Volné společenství anglických herců nazvané Cimrman English Theatre zde už před dvěma lety s úspěchem uvedlo hru Záskok (The Stand In). Pro velký úspěch proto nyní přistoupilo k další premiéře. Britští herci hru nastudovali celou, tedy včetně semináře, jak je vidět ve videoreportáži z veřejné generálky.

„Odehráli jsme s úspěchem přes dvě desítky představení The Stand In a hra je stále na repertoáru. Myslím, že The Conquest of the North Pole bude pro diváky ještě srozumitelnější,“ řekla po generálce Alena Kotková z agentury Echo. Dodala, že na anglická představení často chodí jazykové smíšené páry.

Texty Divadla Járy Cimrmana, které jsou spjaty s českou historií, domácími reáliemi a hlavně jsou plné jazykových hříček, zvládají angličtí herci za podpory Zdeňka Svěráka. V Dobytí severního pólu hrají Brian Caspe (Pomocný učitel Vojtěch Procházka), Ben Bradshaw (Lékárník Vojtěch Šofr), Peter Hosking (Náčelník Karel Němec), Michael Pitthan (Americký Čech poručík Beran) a Curt Matthew (Varel Frištenský).

Program k inscenaci v češtině a angličtině uvádí diváky do děje a vysvětluje vznik fenoménu Cimrman. Poukazuje na to, že jeho postava zlidověla a výroky z jeho her jsou často používané v běžném životě. V případě Dobytí severního pólu to jsou například hlášky „Sníme psy.“, „Děkuji ti, náčelníku, že ses mě zastal.“ nebo „A teď jdu na sever, a teď jdu na jih.“ Hra měla premiéru 25. října 1985 v Divadle Jiřího Wolkera v Praze. Úryvky byly použity ve filmu Nejistá sezóna.

,