Noví mistři světa byli po finálovém vítězství v dobré náladě. Předvedli to i během rozhovoru v mixzóně, tedy prostoru, kde se fotbalisté po zápasech setkávají s novináři kvůli rozhovorům.
„Schweinsteiger je super, že jo?“ přišel Müller ke svému spoluhráči, který zrovna dělal rozhovor v angličtině.
Toho chtěla využít kolumbijská televizní reportérka. Z míry ji nevyvedlo ani upozornění, že by se měla ptát v bavorském dialektu.
Podívejte se na mistrovský rozhovor:
zdroj: www.youtube.com„Blahopřeju k titulu. Byl jste blízko k tomu, abyste se stal nejlepším střelcem. Mrzí vás to?“ zeptala se.
Müller se naoko rozzlobil a odpověděl v němčině: „Takové kraviny mě vůbec nezajímají. My jsme mistři světa! Máme ten pohár! Titul pro nejlepšího střelce si můžete strčit za klobouk.“
A odešel. Pravdou je, že bavorský dialekt zkrátka ostřejší výrazy používá často. Kolumbijská novinářka každopádně vůbec nechápala, co se děje, a poprosila Schweinsteigera o překlad.
Ten celou situaci zachránil: „Prý jste velmi sympatická. A taky je moc rád, že vyhrál mistrovství světa.“
Hodně diskutovaný rozhovor předvedl už po osmifinále Per Mertesacker. Ten to však nemyslel z legrace, ale reagoval vyloženě podrážděně. „Co po mně chcete?“ odsekl redaktorovi stanice ZDF po vítězství 2:1 nad Alžírskem.