Přeobsazování herců v dabingu poprvé silně narazilo, když TV Prima vyměnila hlasy kultovního seriálu Teorie velkého třesku. Je to důsledek boje 150 předních herců, kteří se na obranu před tlakem na rychlejší a lacinější dabing nechali zastupovat společnou agenturou. Ocitli se tak na černé listině, nahrazují je jiní a nyní přišel úder z Primy.
Nový hlas, kterým v české verzi blonďatá Penny mluví, vyvolal bouřlivou reakci fanoušků na sociálních sítích. Postavu nově dabuje Radka Přibyslavská.
„Dabérům byly nabídnuty role za stejných podmínek, jako u předchozích řad a epizod, nicméně oni odmítli pokračovat ve spolupráci,“ vysvětluje generální ředitel Primy Marek Singer. „Organizovaný tlak dabérů na navýšení finanční odměny považujeme za nepřijatelný a na jejich podmínky přistupovat nebudeme,“ dodává.
„Pobouření fanoušků na sociálních sítích sleduji a chápu, ale reakce ředitele Primy mě velice překvapuje,“ podotýká šéf dabingové sekce Herecké asociace Zdeněk Hruška. „Až dosud se zdálo, že tlak na rychlý levný dabing přichází z malých dabingových studií. Ale příklad Primy ukazuje, že situace je ještě horší, jestliže i celoplošná televize a dokonce u kultovního seriálu dá najevo, že kvalita je jí lhostejná.“
Také na kanálu Prima Love došlo ke změnám dabingu v seriálech. Postavu Kate Beckettové v Castle na zabití nyní dabuje Hana Ševčíková (dříve Jitka Ježková) a v seriálu Sherlock Holmes: Jak prosté dabuje Watsonovou Regina Řandová (dříve Nela Boudová).
Teorie velkého třesku v originálním znění